शल्मलि–पवनसंवादः
The Dialogue of Śalmali and Pavana
अनवेक्ष्यैव संहृष्ट: श्वापदाध्युषितं वनम् । महान्तं निश्चयं कृत्वा लुब्धक: प्रविवेश ह
anavekṣyaiva saṁhṛṣṭaḥ śvāpadādhyuṣitaṁ vanam | mahāntaṁ niścayaṁ kṛtvā lubdhakaḥ praviveśa ha, rājan |
Bhishma dit : Sans même regarder autour de lui, le chasseur—transporté de joie—entra dans la forêt habitée par les bêtes sauvages. Ô Roi, ayant formé un dessein ferme et élevé pour atteindre son but, il s’enfonça dans ce bois périlleux.
भीष्म उवाच
Unchecked eagerness and fixation on an objective can make one ignore danger and proper deliberation; dharma favors foresight, restraint, and careful assessment before acting.
A hunter, excited and determined, enters a forest known to be full of wild beasts without even looking around, illustrating a headlong plunge into peril driven by intense resolve.