शल्मलि–पवनसंवादः
The Dialogue of Śalmali and Pavana
यश्चेदं शृणुयान्नित्यं यश्चेद॑ं परिकीर्तयेत् । नाशुभ॑ विद्यते तस्य मनसापि प्रमादत:
yaś cedaṃ śṛṇuyān nityaṃ yaś cedaṃ parikīrtayet | nāśubhaṃ vidyate tasya manasāpi pramādataḥ ||
Bhīṣma dit : « Quiconque écoute chaque jour ce récit, et quiconque le récite ou le proclame, pour cette personne nulle infortune ne surgit—même dans l’esprit—par l’effet de la négligence. Cet enseignement affirme la puissance purificatrice et protectrice de l’écoute et de la récitation régulières : une attention disciplinée au discours porteur de dharma préserve l’homme de la défaillance morale et de ses conséquences funestes. »
भीष्म उवाच
Regular listening to and reciting dharma-instructive discourse is itself a discipline that prevents inauspicious tendencies and outcomes; it protects even the mind from lapses born of negligence (pramāda).
Bhīṣma, in his extended instruction during the Śānti Parva, concludes or emphasizes a teaching by stating the fruit (phalaśruti): those who daily hear or recite this passage gain protection from aśubha, even at the level of mental error.