Draupadī’s Exhortation on Rājadharma and Daṇḍa (द्रौपद्याः राजधर्मोपदेशः)
यजतां विविधैर्यज्जै: समृद्धैराप्तदक्षिणै: । वनवासकृतं दु:ःखं भविष्यति सुखाय व:
vaiśampāyana uvāca |
yajatāṁ vividhair yajñaiḥ samṛddhair āptadakṣiṇaiḥ |
vanavāsakṛtaṁ duḥkhaṁ bhaviṣyati sukhāya vaḥ, rājan ||
Vaiśampāyana dit : «Ô roi, en accomplissant de nombreuses sortes de sacrifices prospères, dûment achevés avec les dons prescrits, la peine née de votre exil dans la forêt se changera, pour vous tous, en bonheur.»
वैशम्पायन उवाच
The verse links endurance of hardship with a dharmic future: suffering from exile is not final, and it can be transmuted into well-being through righteous action—here symbolized by properly performed yajñas accompanied by due dakṣiṇā (ethical completeness, generosity, and social-religious responsibility).
Vaiśampāyana reports a consoling assurance addressed to a king: despite the pain caused by forest-dwelling, the time will come when, through prosperous and properly concluded sacrifices, that exile-born sorrow will turn into happiness—framing the present distress within a future of restored order and dharmic prosperity.