शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya
शकुनिरुवाच नाहूं युष्मान् प्रशंसामि पंकदिग्धान् रजस्वलान् । उच्छिष्ट भोजिनो मन्दानन्ये वै विधघसाशिन:
śakunir uvāca nāhaṃ yuṣmān praśaṃsāmi paṅka-digdhān rajasvalān | ucchiṣṭa-bhojino mandān anye vai vidhaghasāśinaḥ ||
Śakuni dit : «Je ne vous loue pas — couverts de boue, souillés d’impureté, mangeurs de restes, l’esprit obtus ; en vérité, vous êtes comme d’autres qui vivent en dévorant des rebuts.»
अजुन उवाच
The verse uses the language of ritual and moral impurity (mud-smeared, eating leftovers) to convey ethical condemnation: conduct that is base, shameless, and dependent on ‘remnants’ is portrayed as unworthy of praise or honor.
Śakuni delivers a scornful rebuke, attempting to shame the addressed group by depicting them as impure and degraded, thereby undermining their dignity and social-moral standing.