शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya
ऋषय ऊचु अहो बतायं शकुनिर्विघसाशान् प्रशंसति । अस्मान् नूनमयं शास्ति वयं च विघसाशिन:
ṛṣaya ūcuḥ—aho batāyaṃ śakunir vighasāśān praśaṃsati | asmān nūnam ayaṃ śāsti vayaṃ ca vighasāśinaḥ ||
Les sages dirent : «Ah, vraiment — cet oiseau loue ceux qui vivent du vighasa, la nourriture laissée après le sacrifice. Assurément, il nous recommande, car ici nous-mêmes sommes des mangeurs de vighasa.»
अजुन उवाच
The verse highlights an ethical ideal connected with restraint and ritual purity: living on vighasa—food remaining after offerings—symbolizes disciplined, non-indulgent sustenance and respect for sacrificial order, which the sages recognize as a mark of dharmic conduct.
A bird speaks in a way that praises ‘vighasa-eaters.’ Hearing this, the sages interpret the praise as directed toward themselves, since they are presently living on sacrificial remnants, and they remark on the bird’s commendation.