शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya
दुराधर्ष पद चैव गच्छन्ति विघसाशिन: । सायंप्रातर्विभज्यान्नं स्वकुटुम्बे यथाविधि
durādharṣa-padaṁ caiva gacchanti vighasāśinaḥ | sāyaṁ prātar vibhajyānnaṁ sva-kuṭumbe yathā-vidhi ||
Ceux qui vivent en vighasāśins—ne mangeant que ce qui demeure après avoir dûment distribué la nourriture—atteignent l’état inattaquable. Matin et soir, après avoir partagé le repas au sein du foyer selon la règle, ils progressent vers ce but difficile à vaincre, car leur vie est réglée par le devoir : d’abord honorer les dieux, les ancêtres, les hôtes et les personnes à charge, puis seulement prendre pour soi ce qui reste.
अजुन उवाच
A householder should distribute food properly—honoring gods, ancestors, guests, and dependents first—and eat only the remainder; such disciplined, other-first conduct leads toward an unconquerable spiritual goal.
Arjuna states a dharma teaching: those called vighasāśins, who follow the rule of morning-and-evening distribution of food in the household and eat last, are said to attain a secure, hard-to-overcome state.