Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
सुव्रतं च महात्मानं शुभकर्माणमेव च
vaiśampāyana uvāca |
suvrataṃ ca mahātmānaṃ śubhakarmāṇam eva ca |
rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ ||
Vaiśaṃpāyana dit : Le Seigneur—aux vœux excellents, magnanime et voué aux actes de bon augure—se tint entouré des Rudra, des Vasu, des Āditya et des deux Aśvin. Dans l’économie du récit, ce rassemblement de puissances divines autour du dieu-commandant (Kumāra/Kārttikeya) signifie une approbation et une protection communes : la force juste est montrée comme soutenue par la discipline des vœux (vrata) et par l’action bienfaisante (śubha-karman), non par la seule violence.
वैशम्पायन उवाच
The verse links true authority with ethical discipline and auspicious action: the ‘prabhu’ is characterized first by vows and good deeds, and only then shown as encircled by divine powers—implying that righteous strength is upheld by moral order (dharma), not separated from it.
Vaiśampāyana describes a divine scene in which the Lord (understood in this context as Kumāra/Kārttikeya) is attended and surrounded by major groups of gods—the Rudras, Vasus, Ādityas, and the twin Aśvins—signaling a solemn, empowered gathering and collective divine support.