Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
सुव्रतं सत्यसंधं च ददौ मित्रो महात्मने । कुमाराय महात्मानौ तपोविद्याधरी प्रभु:
suvrataṃ satyasaṃdhaṃ ca dadau mitro mahātmane | kumārāya mahātmānau tapovidyādharī prabhuḥ, rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ |
Vaiśaṃpāyana dit : Le Seigneur puissant, pourvu de l’énergie de l’ascèse et du savoir sacré, accorda au magnanime Kumāra (Kārttikeya) un compagnon—Mitra—aux vœux excellents et inébranlable dans la vérité. Alors ce Seigneur resplendissant se tint entouré des Rudra, des Vasu, des Āditya et des deux Aśvin : assemblée de puissances divines l’encerclant, comme pour attester que la véracité et les vœux disciplinés sont les véritables parures du commandement et de l’autorité céleste.
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates satya (truth) and vrata (disciplined vows) as defining virtues of worthy companionship and authority: divine power is portrayed as harmonized with ethical steadfastness, suggesting that greatness is validated by truthfulness and self-restraint.
Vaiśaṃpāyana describes Kumāra (Kārttikeya) being honored: Mitra—characterized as suvrata and satyasaṃdha—is bestowed/assigned to him, and Kumāra is shown standing encircled by major classes of deities (Rudras, Vasus, Ādityas, and the Aśvins), emphasizing his eminence and divine recognition.