अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
कृप: शारद्वतस्तात हते कर्णे किमब्रवीत् । तात! थधरनुर्वेदके आचार्य एवं रथियोंमें श्रेष्ठ, गौतमवंशी, शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यने कर्णके मारे जानेपर क्या कहा?
kṛpaḥ śāradvatastāta hate karṇe kim abravīt |
Vaiśampāyana dit : «Mon enfant, lorsque Karṇa eut été tué, que dit Kṛpa, fils de Śaradvat ? Mon enfant — Kṛpācārya, maître du Dhanurveda et le meilleur des rathī, issu de la lignée de Gautama, fils de Śaradvan — que dit-il à la mort de Karṇa ?»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a transition to post-battle reflection: after a major warrior’s death, the words of an elder (Kṛpa) matter as ethical guidance—how one should interpret loss, duty, and the consequences of choices in war.
Vaiśampāyana signals that Karṇa has been killed and prompts the next episode by asking what Kṛpa (Śāradvata) said in response, preparing the listener for Kṛpa’s reaction, counsel, or assessment.