अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
रुक्मपुड्खान् प्रसन्नाग्रान् शरान् संनतपर्वण: । अवासृजदमेयात्मा दिक्षु सर्वासु पाण्डव:,अमेय आत्मबलसे सम्पन्न पाण्डुनन्दन अर्जुन सम्पूर्ण दिशाओंमें सुवर्णमय पंख, स्वच्छ धार और झुकी हुई गाँठवाले बाणोंकी वर्षा कर रहे थे
sañjaya uvāca | rukmapuṅkhān prasannāgrān śarān saṃnataparvaṇaḥ | avāsṛjad ameyātmā dikṣu sarvāsu pāṇḍavaḥ ||
Sañjaya dit : Le Pāṇḍava—Arjuna, à l’âme incommensurable—lança dans toutes les directions des flèches au plumage d’or, aux pointes claires et acérées, et aux jointures bien infléchies.
संजय उवाच