अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
किरीटिभुजनिर्मुक्ति: सम्पतद्धिर्महाशरै: । समाच्छन्न॑ बभौ सर्व काद्रवेयैरिव प्रभो,प्रभो! किरीटधारी अर्जुनकी भुजाओंसे छूटकर सब ओर गिरनेवाले बड़े-बड़े बाणोंसे आवृत होकर वहाँका सारा प्रदेश सर्पोंसे व्याप्त-सा प्रतीत हो रहा था
kirīṭi-bhuja-nirmuktiḥ sampatadbhiḥ mahāśaraiḥ | samācchannaṃ babhau sarvaṃ kādraveyair iva prabho prabho |
Sañjaya dit : Ô seigneur, ô seigneur ! Lorsque les grandes flèches, lâchées des bras d’Arjuna au diadème, tombaient de toutes parts, toute la contrée semblait entièrement couverte, comme un lieu envahi par les serpents Kādraveya.
संजय उवाच