द्रोणेन सात्यकिपीडनम् — Yudhiṣṭhira’s Charge to Sātyaki amid Droṇa’s Onslaught
वीर्यवानस्त्रसम्पन्न: पराक्रान्तो महाबल: । युद्धशौण्ड: सदामर्षी तेजसा परमो नृणाम्,वे शक्तिशाली, अस्त्रज्ञानसम्पन्न, पराक्रमी, महाबली, युद्धकुशल, सदा अमर्षशील और मनुष्योंमें परम तेजस्वी हैं
vīryavān astrasampannaḥ parākrānto mahābalaḥ | yuddhaśauṇḍaḥ sadāmarṣī tejasā paramo nṛṇām ||
Vāyu dit : «Il est pourvu d’une vigueur héroïque et pleinement armé de la science des armes ; il est vaillant et d’une grande force. Habile et ardent au combat, ne souffrant jamais l’outrage, il se tient au premier rang des hommes par son éclat.»
वायुदेव उवाच
The verse highlights the classical kṣatriya ideal: courage, mastery of arms, strength, and battlefield competence, coupled with a fierce intolerance of dishonor. It frames martial excellence as a form of tejas—radiant power—by which a warrior becomes ‘foremost among men,’ while also hinting at the ethical tension that such pride and quickness to take offense can intensify conflict.
Vāyu is speaking in praise, listing a warrior’s defining attributes—valor, weapon-skill, prowess, strength, battle-readiness, and blazing splendor—presenting him as an exemplary and formidable human combatant within the war narrative of the Droṇa Parva.