Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

द्रोणेन सात्यकिपीडनम् — Yudhiṣṭhira’s Charge to Sātyaki amid Droṇa’s Onslaught

स युवा वृषभस्कन्धो दीर्घबाहुर्महाबल: । सिंहर्षभगति: श्रीमान्‌ द्विषतस्ते हनिष्यति,अर्जुनके कंधे वृषभके समान सुषुष्ट हैं, भुजाएँ बड़ी-बड़ी हैं, उनकी चाल भी श्रेष्ठ सिंहके सदृश है, वे महान्‌ बलवान्‌ युवक और श्रीसम्पन्न हैं, अतः आपके शत्रुओंको अवश्य मार डालेंगे

C’est un jeune homme aux épaules de taureau, aux longs bras, d’une grande force. Sa démarche est noble comme celle du lion ; il est comblé de splendeur ; aussi abattra-t-il à coup sûr tes ennemis.

सःhe/that (man)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युवाa youth
युवा:
Karta
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषभस्कन्धःbull-shouldered
वृषभस्कन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृषभ-स्कन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घबाहुःlong-armed
दीर्घबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घ-बाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बल
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहर्षभगतिःhaving the gait of a lion and a bull
सिंहर्षभगतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिंह-ऋषभ-गति
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्prosperous, illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विषतःenemies
द्विषतः:
Karma
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Accusative, Plural
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
Kriya
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच