द्रोणेन सात्यकिपीडनम् — Yudhiṣṭhira’s Charge to Sātyaki amid Droṇa’s Onslaught
वायुदेव उवाच सामरेष्वपि लोकेषु सर्वेषु न तथाविध: । शरासनधर: कश्चिद् यथा पार्थो धनञज्जय:,श्रीकृष्ण बोले--राजन्! देवताओंसहित सम्पूर्ण लोकोंमें कोई भी वैसा धनुर्धर नहीं है, जैसे आपके भाई कुन्तीकुमार धनंजय हैं
Vāyudeva uvāca: sāmareṣv api lokeṣu sarveṣu na tathāvidhaḥ | śarāsanadharaḥ kaścid yathā Pārtho Dhanañjayaḥ ||
Vāyudeva dit : «Ô roi, à travers tous les mondes—oui, même au cœur du combat—on ne trouve point d’archer de cette trempe ; nul ne porte l’arc avec une telle maîtrise que Pārtha Dhanañjaya (Arjuna), fils de Kuntī.»
वायुदेव उवाच
The verse presents exemplary mastery as something rare and universally recognizable: Arjuna’s excellence is affirmed not merely by human opinion but by divine testimony. Ethically, it suggests that in righteous conflict, disciplined skill and steadfast purpose are virtues that uphold kṣatriya-dharma.
Vāyudeva speaks to a king (addressed as ‘rājan’ in the received Hindi gloss), declaring that across all realms there is no archer comparable to Arjuna (Pārtha Dhanañjaya). It functions as a laudatory assertion of Arjuna’s unmatched prowess amid the events of the Droṇa Parva.