Droṇa-pātana-paripṛcchā (Inquiry into the Fall of Droṇa) | द्रोणपातनपरिपृच्छा
द्यां धरां खं दिशो वापि प्रदिशश्वानुनादयन् | अहो धिगिति भूतानां शब्द: समभवद् भृशम्,उस समय स्वर्गलोक, भूलोक, अन्तरिक्षतोक, दिशाओं तथा विदिशाओंको भी प्रतिध्वनित करता हुआ समस्त प्राणियोंका 'अहो! धिक्कार है!” यह शब्द वहाँ जोर-जोरसे गूँजने लगा
dyāṃ dharāṃ khaṃ diśo vāpi pradiśaś cānunādayan | aho dhig iti bhūtānāṃ śabdaḥ samabhavad bhṛśam ||
Sañjaya dit : En cet instant, un cri retentissant—«Hélas ! Honte !»—s’éleva parmi tous les êtres, résonnant avec force à travers le ciel, la terre, l’espace, et dans toutes les directions et directions intermédiaires.
संजय उवाच
The verse highlights ethical revulsion at adharma in war: when violence crosses moral limits, it provokes universal censure—symbolically shown as a cry of “shame” echoing through all realms.
Sañjaya reports that a tremendous outcry—“Alas! Shame!”—arose and reverberated everywhere (heaven, earth, sky, all directions), indicating a climactic, disturbing event on the battlefield that shocks all beings.