Previous Verse

Shloka 515

दुर्योधनकवचविमर्शः

Duryodhana’s Armor and the Tactical Reassessment

हैँ |। हि

haiṁ |. hi

Le texte transmis à cet endroit est fragmentaire et ne conserve pas une formulation complète et intelligible. En l’état, il ne peut être traduit en un récit cohérent ni en une instruction éthique sans consulter une leçon corrigée de l’édition Gita Press ou un appareil critique.

हैँunidentifiable/possibly corrupt reading (not standard Sanskrit)
हैँ:
TypeIndeclinable
हिindeed; for; because
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)

Educational Q&A

No core teaching can be reliably extracted from the given fragment; only the particle 'hi' (“indeed/for”) is clear, which normally supports emphasis or a causal explanation in a complete sentence.

The speaker is identified as Vāyudeva (“the Wind-god”), but the actual content of his speech is not preserved in the provided text. A complete narrative description requires the full, correctly transmitted verse.