Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

इत्येवं विलपन्‌ मन्ये नृशंसैर्भुवि पातित: । “जब कर्ण, द्रोण और कृपाचार्य आदिने चमकते हुए अग्रभागवाले नाना प्रकारके तीखे बाणोंद्वारा मेरे पुत्रको पीड़ित किया होगा और उसकी चेतना मन्द होने लगी होगी, उस समय अभिमन्युने बारंबार विलाप करते हुए यह कहा होगा कि यदि यहाँ मेरे पिताजी होते तो मेरे प्राणोंकी रक्षा हो जाती। मैं समझता हूँ, उसी अवस्थामें उन निर्दयी शत्रुओंने उसे पृथ्वीपर मार गिराया होगा ।। ४९-५० # ।। अथवा मत्प्रसूत: स स्वस्रीयो माधवस्य च

ity evaṁ vilapan manye nṛśaṁsair bhuvi pātitaḥ |

Sañjaya dit : «Ainsi, se lamentant sans cesse, je pense qu’il fut abattu à terre par ces hommes sans pitié. Lorsque Karṇa, Droṇa, Kṛpa et d’autres tourmentèrent mon fils de maintes flèches acérées aux pointes étincelantes, et que sa conscience commença à défaillir, Abhimanyu dut crier à plusieurs reprises que, si son père était là, sa vie serait sauvée. C’est dans cet état même, je le crois, que les ennemis cruels le jetèrent à terre.»

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विलपन्lamenting, wailing
विलपन्:
Karta
TypeVerb
Rootविलप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मन्येI think, I suppose
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormLat (present), Atmanepada, First, Singular
नृशंसैःby the cruel (ones)
नृशंसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine, Instrumental, Plural
भुविon the earth, on the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. 'भूमि')
FormFeminine, Locative, Singular
पातितःfelled, struck down
पातितः:
TypeVerb
Rootपत् (पातयति)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
K
Karṇa
D
Droṇa
K
Kṛpācārya

Educational Q&A

The verse highlights the ethical horror of pitiless violence in war: even a heroic warrior, when overwhelmed and losing consciousness, becomes an object of compassion. Sañjaya’s wording (“nṛśaṁsa”—cruel) frames the act of felling Abhimanyu as morally blameworthy, reminding the listener that dharma in battle is not merely victory but restraint and humanity.

Sañjaya describes Abhimanyu being relentlessly pierced by sharp arrows from Karṇa, Droṇa, Kṛpa and others. As Abhimanyu’s senses fade, he laments that if his father were present his life would be saved. Sañjaya concludes that in that weakened state the ruthless enemies struck him down to the ground.