धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
वज्सारमयं नूनं हृदयं सुदृढे मम
vajrasāramayaṃ nūnaṃ hṛdayaṃ sudṛḍhe mama
Sañjaya dit : «Assurément, mon cœur doit être fait d’une essence adamantine—si durement endurci—puisque je continue d’endurer et de rapporter ces événements effroyables de la guerre.»
संजय उवाच
The line highlights the moral-psychological cost of war: even a truthful witness and narrator must cultivate extreme inner hardness to endure the sight and retelling of mass suffering. It implicitly critiques the dehumanizing pressure that prolonged violence places on the heart.
In Drona Parva, Sañjaya continues reporting the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra. Overwhelmed by the horrors he has seen and must describe, he remarks that his heart seems ‘adamantine’ to remain steady while witnessing and narrating such devastation.