Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Droṇa-parva Adhyāya 60: Arjuna’s return, auspicious omens, and mission delegation

सहसमप्रचाश्चैकैकं गजानां पृष्ठतोडन्वयु: । अश्वे अश्वे शतं गावो गवां पश्चादजाविकम्‌,एक-एक हाथीके पीछे हजार-हजार घोड़े जा रहे थे और एक-एक घोड़ेके साथ सौ-सौ गौएँ एवं गौओंके पीछे भेड़ और बकरियोंके झुंड चलते थे

sahasam apracāś caikaikaṃ gajānāṃ pṛṣṭhato 'nvayuḥ | aśve aśve śataṃ gāvo gavāṃ paścād ajāvikam ||

Nārada dit : «Dans ce cortège, mille chevaux suivaient derrière chaque éléphant; avec chaque cheval allaient cent vaches, et derrière les vaches se mouvaient des troupeaux de chèvres et de moutons.» Le vers souligne l’ampleur prodigieuse des richesses et des vivres qui accompagnent les entreprises royales et guerrières, et laisse entendre le poids de l’intendance ainsi que la responsabilité morale de protéger et de nourrir les dépendants, même au cœur de la guerre.

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रचाःherds/companies (of animals)
प्रचाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रचा
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकैकम्each one (individually)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
FormNeuter, Accusative, Singular
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Plural
पृष्ठतःfrom behind/behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
अन्वयुःfollowed
अन्वयुः:
TypeVerb
Rootअनु-या
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अश्वेwith/for each horse (lit. in a horse)
अश्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Singular
अश्वेwith/for each horse (repetition for distributive sense)
अश्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
पश्चात्after/behind
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
अजाविकम्goats-and-sheep (flock)
अजाविकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजाविक
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
E
elephants (gaja)
H
horses (aśva)
C
cows (go)
G
goats and sheep (ajāvikam)

Educational Q&A

Material power and military movement entail vast dependents—animals, herds, and attendants—so dharma includes responsible stewardship: provisioning, protection, and restraint in the use of wealth amid conflict.

Nārada describes a grand, wealth-laden movement: behind each elephant come a thousand horses; each horse is accompanied by a hundred cows; and behind the cows follow flocks of goats and sheep—emphasizing the enormous scale of the retinue and resources.