Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Droṇa-parva Adhyāya 53: Arjuna’s Jayadratha-vadha Pratijñā and Droṇa’s Protective Vyūha (शकटा-पद्म व्यूहः)

सर्वे हि सृष्टा नश्यन्ति तव देव कथंचन । तस्मान्निवर्ततां तेजस्त्वय्येवेदं प्रलीयताम्‌,देव! आपके रचे हुए समस्त प्राणी किसी-न-किसी रूपमें नष्ट होते चले जा रहे हैं; अतः आपका यह तेजस्वरूप क्रोध जगत्‌के संहारसे निवृत्त हो आपमें ही विलीन हो जाय

sarve hi sṛṣṭā naśyanti tava deva kathaṃcana | tasmān nivartatāṃ tejas tvayy evedaṃ pralīyatām, deva ||

Nārada dit : «Ô Seigneur, tous les êtres créés par toi périssent, d’une manière ou d’une autre. Que cette énergie flamboyante — cette colère — se détourne donc de la destruction du monde et se résorbe en toi seul.»

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सृष्टाःcreated
सृष्टाः:
TypeVerb
Rootसृज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
कथंचनsomehow/inevitably (in some way or other)
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
निवर्तताम्let it turn back/cease
निवर्तताम्:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada
तेजःsplendor/fiery energy
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रलीयताम्let it dissolve/merge
प्रलीयताम्:
TypeVerb
Rootप्र-ली
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
Deva (the addressed Lord)

Educational Q&A

Even when power is divine and overwhelming, it must be restrained by dharma: destructive energy should withdraw from indiscriminate annihilation and return to inner control, preserving cosmic balance and protecting beings.

Nārada addresses a deity-like figure and pleads that the fierce, world-destroying blaze of anger be checked, noting that created beings are already perishing; he urges the power to cease its outward devastation and dissolve back into the Lord.