Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अभिमन्योरावरणम्

Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu

कुलशीलश्रुतिबलै: कीर्त्या चास्त्रबलेन च | युक्ते तस्मिन्‌ हते वीरा: प्रायशो विमुखा5भवन्‌,कुल, शील, शास्त्रज्ञान, बल, कीर्ति तथा अस्त्र-बलसे सम्पन्न उस वीर क्राथपुत्रके मारे जानेपर आपकी सेनाके प्रायः सभी शूरवीर सैनिक युद्ध छोड़कर भाग गये

kulaśīlaśrutibalaiḥ kīrtyā cāstrabalena ca | yukte tasmin hate vīrāḥ prāyaśo vimukhābhavan ||

Sañjaya dit : Lorsque ce guerrier—doué d’une noble lignée, d’une conduite droite, de savoir, de force, de renommée et de puissance dans les armes—fut tué, la plupart des héros de ton armée se détournèrent du combat et se replièrent en désordre.

कुलby lineage/noble family
कुल:
Karana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Instrumental, Singular
शीलby character/conduct
शील:
Karana
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Instrumental, Singular
श्रुतिby learning/hearing (scriptural learning)
श्रुति:
Karana
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Instrumental, Singular
बलैःby strengths/powers
बलैः:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Plural
कीर्त्याby fame
कीर्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्रby weapons
अस्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युक्तेwhen (he was) endowed/possessed (with these)
युक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in him/when he
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Singular
हतेwhen slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Locative, Singular
वीराःheroes/warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रायशःfor the most part
प्रायशः:
TypeIndeclinable
Rootप्रायशस्
विमुखाःturned away/disheartened
विमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaurava army (your army)

Educational Q&A

The verse highlights that even a force of many warriors can falter when a single, highly esteemed champion falls; reputation, virtue, and martial excellence function as moral-psychological pillars in war, and their loss can trigger widespread retreat.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after the death of a particularly accomplished warrior, most of the Kaurava fighters lost heart, turned away from combat, and began to withdraw from the battlefield.