Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

ततस्तम: प्रादुरभूदर्जुनस्य रथं प्रति । तस्माच्च तमसो वाच: क्रूरा: पार्थम भर्त्सयन्‌,तदनन्तर अर्जुनके रथके समीप अन्धकार प्रकट हुआ और उस अंधकारसे क्रूरतापूर्ण बातें कानोंमें, पड़कर अर्जुनको डाँट बताने लगीं

tatas tamaḥ prādurabhūd arjunasya rathaṃ prati | tasmāc ca tamaso vācaḥ krūrāḥ pārtham bhartsayan |

Sañjaya dit : Alors une obscurité se manifesta soudain autour du char d’Arjuna. De cette pénombre s’élevèrent des voix dures et cruelles, qui assaillaient et invectivaient Pārtha (Arjuna), comme pour ébranler sa résolution et troubler son discernement au milieu de l’épreuve morale du combat.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formavyaya
तमःdarkness
तमः:
Karta
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, nominative, singular
प्रादुरभूत्appeared, manifested
प्रादुरभूत्:
TypeVerb
Rootभू
Formaorist (luṅ), 3rd person, singular, parasmaipada
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, genitive, singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards, against, in the direction of
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
Formavyaya (upasarga/preposition governing accusative)
तस्मात्from that (from it)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
तमसःof darkness
तमसः:
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, genitive, singular
वाचःvoices, words
वाचः:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, nominative, plural
क्रूराःcruel, harsh
क्रूराः:
TypeAdjective
Rootक्रूर
Formfeminine, nominative, plural (agreeing with वाचः)
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, accusative, singular
भर्त्सयन्rebuking, scolding
भर्त्सयन्:
TypeVerb
Rootभर्त्स्
Formpresent active participle (śatṛ), nominative masculine singular (used adverbially with implied subject 'they/voices')

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
P
Pārtha
R
ratha (chariot)
T
tamaḥ (darkness)

Educational Q&A

The verse highlights how, in moments of intense conflict, forces of confusion and fear—symbolized by sudden darkness and cruel voices—can arise to unsettle a warrior’s judgment. Ethically, it points to the need for steadiness and discernment so that one is not driven from dharma by intimidation, panic, or inner turmoil.

Sañjaya reports an ominous event: darkness gathers around Arjuna’s chariot, and from that gloom harsh voices are heard rebuking him. The scene functions as a portent and as psychological pressure in the battlefield setting.