Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance

राजन्‌! आपके तीन पुत्र दुर्जय, जय और विजयने नील, काश्य तथा जयत्सेन--इन तीनोंको रोक दिया ।। तद्‌ युद्धमभवद्‌ घोरमीक्षितृप्रीतिवर्धनम्‌ । सिंहव्याप्रतरक्षूणां यथर्क्षमहिषर्ष भै:,उन सबमें भयंकर युद्ध छिड़ गया, जो सिंह, व्याप्र और तेंदुओं (जर्खों)-का रीछों, भैसों तथा साँड़ोंके साथ होनेवाले युद्धके समान दर्शकोंके हर्षको बढ़ानेवाला था

sañjaya uvāca | rājan! tava trayaḥ putrā durjayo jayaś ca vijayaś ca nīlaṃ kāśyaṃ ca jayatsenaṃ ca—etān trīn avārayanta || tad yuddham abhavad ghoraṃ īkṣitṛ-prīti-vardhanam | siṃha-vyāghra-tarakṣūṇāṃ yatharkṣa-mahiṣarṣabhaiḥ ||

Sañjaya dit : «Ô roi, tes trois fils—Durjaya, Jaya et Vijaya—ont contenu Nīla, Kāśya et Jayatsena, les retenant.» Alors éclata un combat effroyable, qui redoubla l’ardeur des spectateurs—tel le heurt des lions, des tigres et des léopards contre des ours, des buffles et des taureaux.

तत्that (then/that event)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
ईक्षितृप्रीतिवर्धनम्increasing the spectators' delight
ईक्षितृप्रीतिवर्धनम्:
TypeAdjective
Rootईक्षितृप्रीतिवर्धन
FormNeuter, Nominative, Singular
सिंहव्याघ्रतरक्षूणाम्of lions, tigers, and hyenas/jackals
सिंहव्याघ्रतरक्षूणाम्:
TypeNoun
Rootसिंह-व्याघ्र-तरक्षु
FormMasculine, Genitive, Plural
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ऋक्षमहिषर्षभैःwith bears, buffaloes, and bulls
ऋक्षमहिषर्षभैः:
Karana
TypeNoun
Rootऋक्ष-महिष-ऋषभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजन् / राजा धृतराष्ट्र (the King, Dhṛtarāṣṭra implied)
दुर्जय (Durjaya)
जय (Jaya)
विजय (Vijaya)
नील (Nīla)
काश्य (Kāśya)
जयत्सेन (Jayatsena)
सिंह (lion)
व्याघ्र (tiger)
तरक्षु (leopard/panther)
ऋक्ष (bear)
महिष (buffalo)
ऋषभ (bull)

Educational Q&A

The verse highlights how war can become a thrilling spectacle to observers, even when it is dreadful in reality—hinting at the ethical tension between kṣatriya valor and the human tendency to take delight in violence.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that three of the king’s sons—Durjaya, Jaya, and Vijaya—halted three opposing warriors (Nīla, Kāśya, Jayatsena), and a fierce melee erupted, compared to wild beasts battling powerful animals.