Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance
पुत्रास्ते दुर्जयश्वैव जयश्न विजयश्व ह । नीलकाश्यजयत्सेनांस्त्रयस्त्रीन् प्रत्यवारयन्
putrās te durjayāś caiva jayaś ca vijayaś ca ha | nīlakāśyajayatsenāṁs trayas trīn pratyavārayan ||
Sañjaya dit : «Tes fils—Durjaya, ainsi que Jaya et Vijaya—avec Nīlakāśya et Jayatsena : ces trois-là retinrent trois (guerriers adverses).» Dans l’atmosphère morale de la guerre, ce vers souligne comment la loyauté familiale et le devoir du kṣatriya poussent les jeunes combattants à tenir bon et à contenir l’élan de l’ennemi, tandis que le conflit plus vaste consume les deux camps.
संजय उवाच
The verse underscores the kṣatriya ideal of steadfastness in battle: even amid a morally fraught war, warriors are portrayed as fulfilling their pledged duty by resisting the enemy and protecting their side.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that certain named warriors on the Kaurava side—identified as ‘your sons’ along with allies—successfully checked the advance of three opposing fighters, momentarily halting their pressure on the battlefield.