Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance
क्षेमधूर्तिबृहन्तौ तु भ्रातरौ सात्वतं युधि । द्रोणायाभिमुखं यान्तं शरैस्तीक्ष्णैस्ततक्षतु:,क्षेमधूर्ति और बृहन्त--ये दोनों भाई युद्धमें द्रोणाचार्यके सामने जाते हुए सात्यकिको अपने पैने बाणोंद्वारा घायल करने लगे
kṣemadhūrtibṛhantau tu bhrātarau sātvatam yudhi | droṇāyābhimukhaṃ yāntaṃ śarais tīkṣṇais tatakṣatuḥ ||
Sañjaya dit : Dans la bataille, les deux frères Kṣemadhūrti et Bṛhant frappèrent Sātyaki de flèches acérées tandis qu’il avançait, faisant face à Droṇa. La scène souligne qu’au cœur de la mêlée, même un guerrier animé d’un dessein net—affronter un maître vénéré—doit endurer des attaques soudaines de combattants moins illustres, révélant l’élan implacable et la complexité morale du combat.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh impartiality of war: even a focused advance toward a principal opponent (Droṇa) is disrupted by sudden attacks, reminding readers that battlefield dharma involves endurance, alertness, and acceptance of unpredictable violence within the chosen duty of combat.
As Sātyaki advances toward Droṇa, two brothers—Kṣemadhūrti and Bṛhant—intercept him by shooting sharp arrows, wounding him and momentarily checking his forward movement.