अथान्येन सुपुड्खेन शरेणानतपर्वणा । आजलचघान भ्रुवोर्मध्ये धृष्टदुम्नं परंतप:
athānyena supuṅkhena śareṇānataparvaṇā | ājau jaghāna bhruvormadhye dhṛṣṭadyumnaṃ paraṃtapaḥ ||
Sañjaya dit : Alors, d’une autre flèche — bien empennée et intacte aux jointures — le puissant guerrier frappa Dhṛṣṭadyumna au milieu des sourcils, sur le champ de bataille. La scène souligne la précision inexorable de la guerre, où la prouesse et la résolution, plus que l’hésitation morale, poussent les combattants au cœur de la lutte du dharma et du destin.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh clarity of battlefield dharma: warriors act with unwavering skill and resolve, and outcomes hinge on discipline, precision, and destiny rather than sentiment. It invites reflection on how duty-driven action in war carries grave ethical weight even when performed according to one’s role.
Sañjaya reports a specific combat moment: a powerful fighter (described as paraṃtapaḥ) shoots another, well-made arrow and hits Dhṛṣṭadyumna squarely between the eyebrows in the midst of battle.