Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

तदनन्तर शत्रुओंको संताप देनेवाले अश्वत्थामाने सुन्दर पंख एवं झुकी हुई गाँठवाले दूसरे बाणसे धृष्टद्युम्नकी दोनों भौंहोंके बीचमें गहरा आघात किया ।। स पूर्वमतिविद्धश्न भशं पश्चाच्च पीडित: । ससादाथ च पाज्चाल्यो व्यपाश्रयत च ध्वजम्‌,पांचालराजकुमार धृष्टद्युम्न पहले ही बहुत घायल हो चुका था। फिर पीछे भी अत्यन्त पीड़ित हो वह रथकी बैठकमें धम्मसे बैठ गया और ध्वजापर अपने शरीरको टेक दिया

sañjaya uvāca |

tadanantaraṁ śatrūṇāṁ santāpa-dena āśvatthāmā sundara-pakṣaṁ jhuki-gāṇṭha-vantaṁ dvitīyena bāṇena dhṛṣṭadyumnasya ubhayor bhruvor madhye gāḍham āghātaṁ cakāra ||

sa pūrvam atividdhaḥ san bhṛśaṁ paścāc ca pīḍitaḥ |

sasāda atha ca pāñcālyaḥ vyapāśrayata ca dhvajam ||

Sañjaya dit : Ensuite Aśvatthāmā — fléau de ses ennemis — frappa Dhṛṣṭadyumna d’une seconde flèche, au bel empennage et aux jointures solides, l’enfonçant profondément entre ses sourcils. Déjà transpercé et grièvement blessé, le prince des Pāñcāla fut encore accablé par la douleur ; il s’affaissa lourdement sur le siège du char et appuya son corps contre l’étendard. La scène rappelle qu’à la guerre, même un chef illustre peut être réduit en un instant, révélant la fragilité de la puissance incarnée et l’élan inexorable d’une violence mue par l’adharma.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वम्previously, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
अतिविद्धःpierced severely
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
and
:
TypeIndeclinable
Root
पीडितःafflicted, tormented
पीडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीडित
FormMasculine, Nominative, Singular
ससादsat down, sank down
ससाद:
TypeVerb
Rootसद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाञ्चाल्यःthe Panchala prince (Dhrishtadyumna)
पाञ्चाल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यपाश्रयतleaned against, took support of
व्यपाश्रयत:
TypeVerb
Rootअप-आश्रि (आश्रय)
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
ध्वजम्the banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāñcāla
B
bāṇa (arrow)
R
ratha (chariot)
D
dhvaja (banner/standard)

Educational Q&A

The verse highlights the precariousness of worldly strength and status: even a leading warrior can be brought low in a moment. Ethically, it points to the grim inevitability of suffering once war’s cycle of harm is unleashed, urging reflection on restraint and the cost of violence within the framework of kṣatriya conflict.

Aśvatthāmā shoots Dhṛṣṭadyumna with another arrow, striking him hard between the eyebrows. Dhṛṣṭadyumna, already badly wounded, collapses onto the chariot-seat and supports himself against the chariot’s banner.