तां वृष्टिं सहसा राजन्नुत्थितां घोररूपिणीम् । वारयामास शैनेयो योधयंस्तान् महारथान्,राजन! उन महारथियोंके साथ युद्ध करते हुए शिनिपौत्र सात्यकिने सहसा उठी हुई उस भयंकर बाण-वर्षाको अपने अस्त्रोंद्वारा रोक दिया
tāṁ vṛṣṭiṁ sahasā rājann utthitāṁ ghorarūpiṇīm | vārayāmāsa śaineyo yodhayaṁs tān mahārathān ||
Sañjaya dit : «Ô roi, lorsque cette effroyable pluie de flèches s’éleva soudain, Śaineya Sātyaki, tout en combattant ces grands guerriers de char, l’arrêta aussitôt par ses propres armes.»
संजय उवाच
Even in war, excellence is not mere aggression but disciplined protection—meeting sudden, terrifying force with steadiness, skill, and restraint to safeguard one’s side and uphold one’s duty.
A fierce, sudden barrage of arrows rises in the battle. Sātyaki (Śaineya), while fighting the opposing great chariot-warriors, counters and blocks that arrow-shower with his own weapons.