अभ्यवर्तत वेगेन मर्तव्यमिति निश्चित: । महारथी द्रोणाचार्यने मरनेका निश्चय करके उन समस्त आक्रमणकारियोंका बड़े वेगसे सामना किया ।। प्रयाते सत्यसंधे तु समकम्पत मेदिनी
abhyávartata végena martavyam iti niścitaḥ | mahārathī droṇācāryaḥ maraṇe kaṃ niścayaṃ kṛtvā tān sarvān ākramaṇakārīn bṛhad-vegena samamukhat | prayāte satyasaṃdhe tu samakampata medinī ||
Sañjaya dit : Ayant résolu que la mort était inévitable, le grand guerrier de char Droṇācārya, d’une détermination inébranlable jusque face au trépas, s’élança à vive allure pour affronter tous ces assaillants. Et lorsque ce héros lié à la vérité s’avança, la terre elle-même sembla trembler—signe du poids moral et cosmique de cet instant dans la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights steadfast resolve in the face of inevitable mortality: a warrior, accepting death as certain, still acts decisively according to his role and commitment. It also frames such resolve as ethically and cosmically significant, hinted by the trembling earth.
Sañjaya describes Droṇācārya, an elite chariot-warrior, charging at great speed to meet multiple attackers after deciding that death is unavoidable. As the truth-bound hero advances, the earth is said to tremble, marking the intensity and portent of the moment.