ततो<भूत् तुमुलं युद्ध भीमराधेययोस्तदा । तौ वृषाविव नर्दन्तौ विवृत्तनयनावुभौ,फिर तो भीमसेन और राधापुत्र कर्णमें घोर युद्ध होने लगा। दोनों ही एक-दूसरेकी ओर विकृत दृष्टिसे देखते हुए साँड्रोंके समान गर्जने लगे
tato 'bhūt tumulaṃ yuddhaṃ bhīmarādheyayos tadā | tau vṛṣāv iva nardantau vivṛttanayanāv ubhau ||
Sañjaya dit : «Alors s’embrasa une bataille tumultueuse entre Bhīma et Rādheya (Karṇa). Tous deux, les yeux déformés par la fureur et fixés l’un sur l’autre, mugirent comme deux taureaux.»
संजय उवाच
The verse highlights how unchecked anger and rivalry intensify conflict: even mighty warriors, bound to the battlefield’s code, can be driven by fury into escalating violence—inviting reflection on self-mastery within dharma.
A fierce duel begins between Bhima and Karna. Their bull-like roaring and contorted, hostile gazes depict the moment the encounter turns into a loud, violent clash.