तत् प्रवृत्तं निशायुद्धं चिरें सममिवाभवत्
tat pravṛttaṃ niśāyuddhaṃ cireṇa samam ivābhavat
Sañjaya dit : Cette bataille de nuit, une fois engagée, se prolongea longtemps et, à mesure qu’elle se déroulait, parut équilibrée—signe funeste de la façon dont l’obscurité et la fureur peuvent suspendre tout avantage net et prolonger la souffrance des deux camps.
संजय उवाच
The verse underscores how warfare—especially when fought in darkness—can erase clarity and restraint, producing a grim equilibrium where neither side gains decisive moral or strategic advantage, and the conflict simply endures, multiplying harm.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting continued into the night; once the nocturnal combat began, it lasted a long time and appeared evenly balanced, with no clear victor emerging for a prolonged period.