जाटासुरिमोक्षयित्वा आत्मानं च घटोत्कचात् | पुनरुत्थाय वेगेन घटोत्कचमुपाद्रवत्,तब जटासुरका पुत्र अपने-आपको घटोत्कचके बन्धनसे छुड़ाकर पुनः उठ गया और बड़े वेगसे उसकी ओर झपटा
jāṭāsurimokṣayitvā ātmānaṃ ca ghaṭotkacāt | punarutthāya vegena ghaṭotkacam upādravat ||
Sañjaya dit : S’étant dégagé de l’emprise de Ghaṭotkaca, le fils de Jāṭāsura se releva et, prenant de la vitesse, se rua droit sur Ghaṭotkaca. L’instant souligne le refus d’un guerrier de céder : persévérance et contre-attaque nées de l’instinct de survie et du code du combat, même face à une force écrasante.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness under pressure: even after being restrained, a fighter regains composure and re-engages. Ethically, it reflects the battlefield norm of resilience and counter-action, while also reminding readers how quickly violence renews itself when pride and survival dominate.
Sañjaya reports that Jāṭāsura’s son breaks free from Ghaṭotkaca’s hold, stands up again, and immediately charges at him with great speed, continuing the fierce close-quarters combat.