त॑ प्रमथ्य ततः क्रुद्धस्तूर्ण हैडिम्बिराक्षिपत् । दोभ्यामिन्द्रध्वजाभाभ्यां निष्पिपेष च भूतले,क्रोधमें भरे हुए हिडिम्बाकुमारने उसे अच्छी तरह मथकर तुरंत ही धरतीपर दे मारा और इन्द्र-ध्वजके समान अपनी दोनों भुजाओंद्वारा उसे भूतलपर रगड़ना आरम्भ किया
taṁ pramathya tataḥ kruddhas tūrṇaṁ haiḍimbirākṣipat | dorbhyām indradhvajābhābhyāṁ niṣpipeṣa ca bhūtale ||
Sañjaya dit : Hors de lui, le fils de Hiḍimba broya d’abord son adversaire dans son étreinte, puis le jeta vivement à terre. De ses deux bras—puissants comme l’étendard d’Indra—il l’écrasa et le frotta contre le sol, poussé par la colère. La scène montre qu’au cœur de la bataille, la force sans maîtrise de soi se change en destruction pure.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (wrath) can overpower discernment: physical power, when driven by anger rather than restraint, becomes indiscriminate destruction. In the Mahābhārata’s ethical horizon, such depictions warn that inner mastery is as crucial as martial prowess.
Sañjaya reports a brutal moment in the battle: the Haiḍimbi warrior, furious, crushes his opponent, hurls him to the ground, and then grinds him down with his powerful arms, likened to Indra’s banner in might and grandeur.