Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)
नरास्तु बहवस्तत्र समाजम्मु: परस्परम् । गदाभिमर्मुसलैश्वैव नानाशस्त्रैश्व संयुगे,उस युद्धस्थलमें बहुसंख्यक पैदल मनुष्य गदा और मुसल आदि नाना प्रकारके अस्त्रोंद्वारा एक-दूसरेपर आक्रमण करते थे
sañjaya uvāca |
narās tu bahavas tatra samājam muḥ parasparam |
gadābhimar-muṣalaiś caiva nānāśastraiś ca saṃyuge ||
Sañjaya dit : Là, dans la mêlée, de nombreux fantassins se serrèrent les uns contre les autres et s’abattirent mutuellement : les uns à coups de massue, les autres à coups de gourdin, d’autres encore avec des armes de toutes sortes. La guerre s’y trouvait réduite à une violence brutale au corps à corps, où la foule des combattants ordinaires payait le prix immédiat des ambitions des chefs.
संजय उवाच
The verse underscores the grim ethical reality of war: once battle is joined, violence escalates into close combat where countless ordinary soldiers suffer. It implicitly warns that decisions made by rulers and commanders culminate in widespread, indiscriminate harm on the ground.
Sanjaya describes a dense melee on the battlefield: numerous infantrymen rush together and attack one another with maces, clubs, and many other weapons, indicating chaotic hand-to-hand fighting.