अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः
Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma
दिष्ट्या युवां कुशलिनौ संग्रामात् पुनरागतौ । पश्यामि रथिनां श्रेष्ठावुभौ युद्धविशारदौ,'रथियोंमें श्रेष्ठ तथा युद्धमें कुशल तुम दोनों वीरोंको मैं पुन: रणभूमिसे सकुशल लौटा हुआ देख रहा हूँ--यह मेरे लिये बड़े आनन्दकी बात है
sañjaya uvāca | diṣṭyā yuvāṁ kuśalinau saṅgrāmāt punar āgatau | paśyāmi rathināṁ śreṣṭhāv ubhau yuddhaviśāradau |
Sañjaya dit : «Par heureuse fortune, vous deux êtes revenus sains et saufs de la bataille. Je vous vois tous deux—les premiers parmi les guerriers de char et experts en l’art de la guerre—revenir indemnes ; c’est pour moi une grande source de soulagement et de joie.»
संजय उवाच
Even amid the moral chaos of war, the verse foregrounds a humane value: gratitude for survival and relief at the safe return of loved or valued warriors. The exclamation diṣṭyā frames safety not as mere prowess but as a fortunate outcome, encouraging humility and recognition of contingency.
Sañjaya addresses two warriors (in the dual), expressing joy that they have come back unharmed from the fighting. He praises them as foremost chariot-fighters and experts in battle, marking a moment of respite and reassurance within the larger war narrative of the Droṇa Parva.