Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

मम वाक्यकरीौ वीरौ मम गौरवयन्त्रितौ । सैन्यार्णवं समुत्तीर्णो दिष्ट्या पश्यामि वामहम्‌,“मेरे प्रति गौरवसे बँधकर मेरी आज्ञाका पालन करनेवाले तुम दोनों वीरोंको मैं सैन्य- समुद्रसे पार हुआ देख रहा हूँ, यह सौभाग्यका विषय है

mama vākyakarī vīrau mama gauravayantritau | sainyārṇavaṃ samuttīrṇo diṣṭyā paśyāmi vām aham ||

Sañjaya dit : «Vous deux, héros qui accomplissez ma parole, liés à moi par l’honneur et contraints par la loyauté, avez exécuté mon ordre. Par heureuse fortune, je vous vois maintenant tous deux avoir franchi l’océan de l’armée ; c’est là, en vérité, une bénédiction.»

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
वाक्यकरौobedient (doers of my word)
वाक्यकरौ:
विशेषण (कर्तृ)
TypeAdjective
Rootवाक्यकर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
वीरौtwo heroes
वीरौ:
कर्ता
TypeNoun
Rootवीर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
गौरवयन्त्रितौrestrained/controlled by respect (for me)
गौरवयन्त्रितौ:
विशेषण (कर्तृ)
TypeAdjective
Rootगौरव-यन्त्रित
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
सैन्य-अर्णवम्the ocean of the army
सैन्य-अर्णवम्:
कर्म (उत्तीर्णः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootसैन्य-अर्णव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समुत्तीर्णौhaving crossed over
समुत्तीर्णौ:
विशेषण (कर्तृ)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-तॄ (उत्तीर्ण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
दिष्ट्याfortunately / by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
Formtrue
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन
वाम्you two
वाम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, द्वितीया, द्विवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two heroes (unnamed, addressed as 'you two')
T
the army (sainya)