अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः
Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma
त्वत्प्रसादाद्धुघीकेश जगत् स्थावरजज्भमम् । स्ववर्त्मनि स्थितं वीर जपहोमेषु वर्तते,“वीर हृषीकेश! आपके ही प्रसादसे यह स्थावर-जंगमरूप जगत् अपनी मर्यादामें स्थित रहकर जप और होम आदि सत्कर्मोमें संलग्न होता है
sañjaya uvāca | tvatprasādād dhṛṣīkeśa jagat sthāvarajaṅgamam | svavartmani sthitaṃ vīra japa-homeṣu vartate |
Sañjaya dit : «Ô Hṛṣīkeśa, par ta grâce, le monde entier—l’immobile comme le mobile—demeure établi dans sa juste voie. Restant dans les limites qui lui sont prescrites, il s’adonne aux actes de droiture tels que la récitation et les offrandes sacrificielles au feu.»
संजय उवाच
The verse affirms that the stability of the cosmos and the continuation of dharmic practices (like japa and homa) depend upon divine grace. Ethical life is portrayed as possible when beings remain within their proper limits (svavartman) under the sustaining order upheld by the Lord.
Sanjaya addresses Hrishikesha (Krishna) with reverence, attributing the world’s orderly functioning—both of immovable and movable beings—to Krishna’s favor, and noting that this order enables people to pursue sacred and righteous rites such as recitation and fire-offerings.