Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

योधा व्युपारमन्‌ युद्धाद्‌ दिदृक्षन्त: पराक्रमम्‌ । कर्णपाण्डवयो राजन्‌ परस्परवधैषिणो:,राजन! परस्पर वधकी इच्छा रखनेवाले कर्ण और भीमसेनके पराक्रमको देखनेकी अभिलाषासे समस्त योद्धा युद्धसे उपरत हो गये

sañjaya uvāca |

yodhā vyupāraman yuddhād didṛkṣantaḥ parākramam |

karṇa-pāṇḍavayo rājan paraspara-vadhaiṣiṇoḥ ||

Sañjaya dit : Ô Roi, les guerriers cessèrent de se battre, désireux de voir la prouesse de Karṇa et du Pāṇḍava, tous deux résolus à la mort l’un de l’autre. Le tumulte du champ de bataille fit place un instant à une pause tendue, tandis que tous les regards se tournaient vers ce duel, mû par la vengeance et par la sombre éthique du combat kṣatriya.

योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
व्युपारमन्desisted, ceased
व्युपारमन्:
TypeVerb
Rootवि-उप-रम्
FormAorist (luṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
युद्धात्from the battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Ablative, Singular
दिदृक्षन्तःwishing to see
दिदृक्षन्तः:
TypeAdjective
Rootदृश्
FormSan (desiderative) present active participle, Masculine, Nominative, Plural
पराक्रमम्valor, prowess
पराक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णपाण्डवयोःof Karna and the Pandava
कर्णपाण्डवयोः:
TypeNoun
Rootकर्ण-पाण्डव
FormMasculine, Genitive, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परस्परवधैषिणौseeking each other's death
परस्परवधैषिणौ:
TypeAdjective
Rootपरस्पर-वध-एषिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
P
Pāṇḍava (champion)

Educational Q&A

The verse highlights how personal enmity and the pursuit of lethal victory can dominate the battlefield, drawing even many warriors into spectatorship. It implicitly contrasts collective duty in war with the magnetic pull of a decisive duel, underscoring the harsh moral atmosphere where valor is admired even when aimed at mutual destruction.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighters temporarily stop engaging, because they want to watch the display of strength between Karṇa and the Pāṇḍava champion, both determined to kill the other. The scene sets up a focused confrontation amid the larger battle.