Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)

ततस्तामेव शल्यस्य सौभद्र: परवीरहा । मुमोच भुजवीरयेण वैदूर्यविकृतां शिताम्‌,उस समय शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले सुभद्रा-कुमारने वैदूर्यमणिकी बनी हुई तीखी धारवाली उसी शक्तिको अपने बाहुबलसे शल्यपर चला दिया

tatas tām eva śalyasya saubhadraḥ paravīrahā | mumoca bhujavīryeṇa vaidūryavikṛtāṃ śitām ||

Sañjaya dit : Alors Abhimanyu, pourfendeur des champions ennemis, lança de toute la force de ses bras, droit sur Śalya, cette même lance acérée, ornée de vaidūrya (pierre « œil-de-chat »). Dans l’éthique implacable du devoir guerrier, le jeune héros répond à l’arme par l’arme, opposant à l’agression une vaillance décisive.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शल्यस्यof Shalya
शल्यस्य:
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सौभद्रःSaubhadra (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोचreleased, hurled
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
भुजवीर्येणby arm-strength
भुजवीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootभुजवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
वैदूर्यविकृताम्fashioned/ornamented with vaidūrya (cat's-eye gem)
वैदूर्यविकृताम्:
TypeAdjective
Rootवैदूर्यविकृत
FormFeminine, Accusative, Singular
शिताम्sharp
शिताम्:
TypeAdjective
Rootशित
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
Ś
śakti (spear/javelin)
V
vaidūrya (cat’s-eye gem)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in wartime: when confronted by armed hostility, a warrior is expected to respond with courage and skill, using strength in service of duty rather than hesitation, while remaining within the accepted codes of battle.

Sañjaya narrates that Abhimanyu (son of Subhadrā) takes the same sharp spear associated with Śalya and, relying on his arm-strength, hurls it at Śalya—an intensification of direct hero-versus-hero combat.