Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
तस्य सर्वायसीं शक्ति शल्य: कनकभूषणाम् | चिक्षेप समरे घोरां दीप्तामग्निेशिखामिव,तब शल्यने समरभूमिमें अभिमन्युपर सम्पूर्णतः लोहेकी बनी हुई एक स्वर्णभूषित भयंकर शक्ति छोड़ी, जो अग्निशिखाके समान प्रज्वलित हो रही थी
sañjaya uvāca | tasya sarvāyasīṁ śaktiṁ śalyaḥ kanakabhūṣaṇām | cikṣepa samare ghorāṁ dīptām agniśikhām iva ||
Sañjaya dit : Alors Śalya, dans cette bataille effroyable, lui lança une śakti, une lance entièrement faite de fer et ornée d’or, flamboyante comme une langue de feu. Ce geste souligne l’escalade de la fureur guerrière : la prouesse martiale et la volonté de détruire submergent toute retenue, contraignant l’auditeur à mesurer le prix moral d’une victoire recherchée par des armes toujours plus meurtrières.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare intensifies through increasingly lethal means, prompting reflection on the moral burden of choosing destruction as a path to victory and the erosion of restraint amid rage and duty.
Sañjaya narrates that Śalya throws a fearsome, iron spear decorated with gold, blazing like fire, at his opponent in the midst of battle.