Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
पत्तिसंघान् रणे दृष्टवा धावमानांश्व सर्वश: । निराशा विजये सर्वे मन्ये शोचन्ति पुत्रका:,पैदल सिपाहियोंको रणक्षेत्रमें सब ओर भागते देख मैं समझता हूँ, मेरे सभी पुत्र विजयसे निराश हो शोक कर रहे होंगे
pattisaṅghān raṇe dṛṣṭvā dhāvamānāṃś ca sarvaśaḥ | nirāśā vijaye sarve manye śocanti putrakāḥ ||
Sañjaya dit : Voyant les compagnies de fantassins fuir de toutes parts sur le champ de bataille, je pense que tous tes fils—désormais sans espoir de victoire—se lamentent dans la douleur.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, the loss of hope and cohesion quickly turns into grief and moral disintegration. When an army’s confidence in victory collapses, fear and sorrow spread, revealing the inner cost of adharma-driven conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that he sees bodies of foot-soldiers fleeing in all directions. From this, he infers that Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas) have become hopeless about winning and are therefore lamenting.