कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement
Chapter 111
नकुलस्तु चतु:षष्ट्या द्रौपदेयास्त्रिभिस्त्रिभि: । हैडिम्बो राक्षसं विद्ध्वा युद्धे पड्चाशता शरै:
nakulas tu catuḥṣaṣṭyā draupadeyās tribhis tribhiḥ | haiḍimbo rākṣasaṃ viddhvā yuddhe pañcāśatā śaraiḥ ||
Sañjaya dit : Nakula frappa au combat le rākṣasa Haiḍimba de soixante-quatre flèches, tandis que les fils de Draupadī le percèrent de trois flèches chacun. Ainsi, dans la violence disciplinée de la guerre, le camp des Pāṇḍava agit de concert et avec mesure pour contenir un adversaire dangereux, plutôt que par cruauté aveugle.
संजय उवाच
Even within the harsh necessity of war, action is portrayed as purposeful and proportionate: the warriors coordinate to neutralize a threat, reflecting kṣatriya-dharma—firmness in protecting one’s side without descending into uncontrolled violence.
Sañjaya reports that Nakula shoots the rākṣasa Haiḍimba with sixty-four arrows, and the sons of Draupadī each add three arrows, collectively wounding him in the midst of battle.