Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Mokṣa–Saṃnyāsa–Tyāga–Guṇa-Vibhāga (Renunciation, Relinquishment, and the Three Guṇas) — Mahābhārata 6, Bhīṣma-parva

जिस प्रकार सर्वत्र व्याप्त आकाश सूक्ष्म होनेके कारण लिप्त नहीं होता, वैसे ही देहमें सर्वत्र स्थित आत्मा निर्गुण होनेके कारण देहके गुणोंसे लिप्त नहीं होता* ।। सम्बन्ध-- शरीरमें स्थित होनेपर भी आत्मा कर्ता क्यों नहीं है? इसपर कहते हैं-- यथा प्रकाशयत्येक: कृत्स्नं लोकमिमं रवि: । क्षेत्र क्षेत्री तथा कृत्स्नं प्रकाशयति भारत,हे अर्जुन! जिस प्रकार एक ही सूर्य इस सम्पूर्ण ब्रह्माण्डको प्रकाशित करता है, उसी प्रकार एक ही आत्मा सम्पूर्ण क्षेत्रको प्रकाशित करता हैः

yathā sarvatragaṃ ākāśaṃ sūkṣmatvān na lipyate | tathā dehe sarvagato 'pi ātmā nirguṇatvān na lipyate || yathā prakāśayaty ekaḥ kṛtsnaṃ lokam imaṃ raviḥ | kṣetraṃ kṣetrī tathā kṛtsnaṃ prakāśayati bhārata ||

De même que l’espace, qui pénètre tout, n’est pas souillé en raison de sa subtilité, de même le Soi, présent partout dans le corps, parce qu’il est au-delà des guṇas (nirguṇa), n’est pas entaché par les qualités du corps. Et de même qu’un seul soleil illumine ce monde tout entier, de même un seul Connaisseur du Champ (kṣetrajña) illumine le champ entier de l’expérience incarnée, ô Bharata.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रकाशयतिilluminates
प्रकाशयति:
TypeVerb
Rootप्रकाशय् (प्र + काश्)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
एकःone (single)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
लोकम्world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypeAdjective (pronoun)
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
रविःsun
रविः:
Karta
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षेत्रम्field (body/realm of experience)
क्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षेत्रीknower/owner of the field
क्षेत्री:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेत्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रकाशयतिilluminates
प्रकाशयति:
TypeVerb
Rootप्रकाशय् (प्र + काश्)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bharata (epithet used in address)
S
Sun (Ravi)
Ā
Ākāśa (space/ether)
Ā
Ātman (Self)
K
Kṣetra (field)
K
Kṣetrī/Kṣetrajña (knower of the field)

Educational Q&A

The Self (kṣetrajña) is a pure witness: though present throughout the body and experiencing through it, it remains untouched by bodily qualities (guṇas), like space is unstained and like the sun illumines without being altered.

In the midst of the Kurukṣetra discourse, Arjuna voices (in this cited framing) a philosophical clarification using two analogies—space and the sun—to explain why the indwelling Self is not the doer and is not morally or materially contaminated by the body’s attributes.