Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

अरजोअम्बरसंवीत: सिंहखेलगतिर्नुप । शुशुभे विमलार्चिष्मान्‌ नभसीव दिवाकर:,राजन! उसके सारे अंग निर्मल वस्त्रसे ढके हुए थे। वह सिंहके समान मस्तानी चालसे चलता था और अपनी निर्मल प्रभाके कारण आकाशगमें प्रकाशित होनेवाले सूर्यके समान शोभा पा रहा था

arajo’mbara-saṁvītaḥ siṁha-khela-gatir nṛpa | śuśubhe vimalārcīṣmān nabhasīva divākaraḥ ||

Karna dit : «Ô roi, tout son corps était vêtu d’habits sans tache. Il avançait avec la démarche fière et joueuse d’un lion, et, par son éclat pur, il resplendissait tel le soleil flamboyant dans le ciel.»

अरजःdustless, stainless
अरजः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बर-संवीतःclad in garments
अम्बर-संवीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअम्बर-संवीत
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंह-खेल-गतिःone whose gait is like a lion’s sportive movement
सिंह-खेल-गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह-खेल-गति
FormFeminine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विमल-अर्चिष्मान्having pure radiance
विमल-अर्चिष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविमल-अर्चिष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Locative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
N
nṛpa (the king addressed)
D
divākara (the sun)
S
siṁha (lion)