Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
संवर्त उवाच मा स्मैव त्वं पुनरागा: कथंचिद् बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते । मा त्वां थक्ष्ये चक्षुषा दारुणेन संक्रुद्धो<हं पावक त्वं निबोध
saṃvarta uvāca mā smaiva tvaṃ punar āgāḥ kathaṃcid bṛhaspatiṃ paridātuṃ marutte | mā tvāṃ thakṣye cakṣuṣā dāruṇena saṃkruddho ’haṃ pāvaka tvaṃ nibodha ||
Saṃvarta dit : «Ne reviens jamais ici, sous aucun prétexte, pour livrer Bṛhaspati à Marutta. Sache-le bien, ô Pāvaka (Agni) : si tu le fais, dans ma colère je te réduirai en cendres par mon regard terrible.»
संवर्त उवाच
The verse highlights the ethical weight of boundaries and authority: a powerful ascetic asserts a strict prohibition, warning that even divine beings must respect the consequences of violating a clearly stated command.
Saṃvarta addresses Agni directly, forbidding him to return for the purpose of bringing Bṛhaspati to King Marutta, and threatens to destroy Agni with a fierce gaze if the order is disobeyed.