Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

स जीव: प्रच्युत: कायात्‌ कर्मभि: स्वै: समावृत: । अभित: स्वै: शुभै: पुण्यै: पापैर्वाप्युपपद्यते,शरीरसे अलग होनेपर वह जीव अपने किये हुए शुभकार्य पुण्य अथवा अशुभ कार्य पापकर्मोद्वारा सब ओरसे घिरा रहता है

sa jīvaḥ pracyutaḥ kāyāt karmabhiḥ svaiḥ samāvṛtaḥ | abhitaḥ svaiḥ śubhaiḥ puṇyaiḥ pāpair vāpy upapadyate ||

Quand l’être vivant se sépare du corps, il demeure enveloppé de ses propres actes. De toutes parts l’accompagnent les conséquences de ses actions—mérites favorables nés de la conduite vertueuse, ou fruits du péché nés de la faute—et c’est ainsi que se décide l’état qu’il atteindra ensuite.

सःhe/that (being)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवःthe living being, soul
जीवः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रच्युतःfallen/departed
प्रच्युतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-च्युत (√च्यु)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
कायात्from the body
कायात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Ablative, Singular
कर्मभिःby (his) actions/deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्वैःby his own
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Instrumental, Plural
समावृतःcovered/enveloped/surrounded
समावृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृत (√वृ)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अभितःon all sides, around
अभितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभितः
स्वैःby his own
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
शुभैःgood, auspicious
शुभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुण्यैःmeritorious, virtuous
पुण्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
पापैःsinful, evil
पापैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपपद्यतेattains, comes to (a state/destination)
उपपद्यते:
TypeVerb
Rootउप-√पद्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada

सिद्ध उवाच

सिद्ध (Siddha, speaker)
जीव (jīva, individual self)
काय/शरीर (body)

Educational Q&A

The verse teaches moral causality: when the self leaves the body, it does not leave its deeds behind. One’s own actions—virtuous (puṇya) or sinful (pāpa)—surround and shape the state one attains after death.

A Siddha is instructing about the post-mortem journey of the jīva, emphasizing that the departing being is accompanied and determined by the accumulated consequences of its own karma, whether good or bad.