Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment
ततः स त॑ महोच्छवासं भृशमुच्छवस्य दारुणम् | निष्क्रामन् कम्पयत्याशु तच्छरीरमचेतनम्,तब वह जीवात्मा बारंबार भयंकर एवं लंबी साँस छोड़कर बाहर निकलने लगता है। उस समय सहसा इस जड शरीरको कम्पित कर देता है
tataḥ sa taṁ mahocchvāsaṁ bhṛśam ucchvasya dāruṇam | niṣkrāman kampayaty āśu taccharīram acetanam ||
Alors ce souffle vital, exhalant à maintes reprises une longue respiration terrible, commence à s’en aller. En sortant, il fait aussitôt trembler ce corps privé de sens, révélant l’instant redoutable où la vie desserre son étreinte et où le corps, dépouillé de conscience, est secoué par la force du souffle qui s’éloigne.
सिद्ध उवाच
The verse highlights the distinction between the conscious principle that departs and the body that becomes acetanam (insentient). It encourages reflection on impermanence and detachment: life’s departure is marked by breath, while the body is merely a shaken vessel once consciousness withdraws.
A Siddha describes the moment of death or near-death: the being exhales a long, frightening breath and begins to exit the body; during this departure the body, now without awareness, trembles suddenly.