Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment
ऊष्मा प्रकुपित: काये तीव्रवायुसमीरित: । शरीरमनुपर्येत्य सर्वान् प्राणान् रुणद्धि वै,शरीरमें तीव्र वायुसे प्रेरित हो पित्तका प्रकोप बढ़ जाता है और वह शरीरमें फैलकर समस्त प्राणोंकी गतिको रोक देता है
ūṣmā prakupitaḥ kāye tīvravāyusamīritaḥ | śarīram anuparyetya sarvān prāṇān ruṇaddhi vai ||
La chaleur du corps—lorsqu’elle s’exaspère et qu’un vent violent la pousse—se répand dans tout l’organisme et, en vérité, entrave le mouvement de tous les souffles vitaux. Par cet enseignement, le Siddha montre comment le déséquilibre intérieur peut dominer les fonctions de la vie, laissant entendre que la maîtrise de soi et un juste régime sont des nécessités éthiques pour maintenir la clarté, le devoir et la constance.
सिद्ध उवाच
When heat and wind become excessive and disturbed, they can overwhelm the body’s vital functions; therefore, moderation, self-control, and proper conduct are essential to preserve steadiness and the capacity to act according to dharma.
A Siddha is explaining a physiological-spiritual principle: aggravated bodily heat, driven by intense wind, pervades the body and blocks the prāṇas, describing how imbalance can lead to loss of normal functioning.