Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
उत्पादने तथोपायमभिजम्मुश्न मानवा: । आपो रसालले यास्तु संस्पृष्टाश्चित्रभानुना
utpādane tathopāyam abhijajñuḥ manuṣyāḥ | āpo rasātale yās tu saṃspṛṣṭāś citrabhānunā, bhārgava! |
Bhīṣma dit : «Ô Bhārgava, afin de faire naître le feu, les hommes découvrirent le moyen : le produire par friction (du bois de śamī). Et les eaux qui, dans Rasātala (le monde inférieur), entrèrent en contact avec le dieu du Feu, Citrabhānu, furent échauffées par son éclat ; relâchant cette chaleur, elles jaillissent sous forme de sources tièdes dans les montagnes.»
भीष्म उवाच
The passage links human ingenuity and ritual knowledge (discovering fire by friction) with a dharmic-cosmic view of nature: phenomena like hot springs are explained as effects of Agni’s presence and power, reinforcing reverence for elemental forces central to Vedic life.
Bhīṣma addresses a Bhārgava sage and explains (1) how people learned the practical method of manifesting fire through churning wood (śamī), and (2) why certain waters become hot—because they touched Agni in Rasātala and later release that heat as warm springs.