गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
वृत्तिग्लाने सीदति चातिमात्रं कृष्यर्थ वा होम्यहेतो: प्रसूते: । गुर्वर्थ वा बालसंवृद्धये वा धेनुं दद्याद् देशकालेडविशिष्टे
vṛttiglāne sīdati cātimātraṃ kṛṣyarthaṃ vā homyahetoḥ prasūteḥ | gurvarthaṃ vā bālasaṃvṛddhaye vā dhenuṃ dadyād deśakāle ’viśiṣṭe ||
Bhīṣma dit : Même sans circonstance exceptionnelle de lieu ou de temps, on doit donner en aumône une vache laitière à un brāhmane dont les moyens d’existence ont décliné et qui souffre grandement. De même, même en situation ordinaire, il est juste d’offrir une vache donnant du lait lorsqu’elle est nécessaire pour l’agriculture, pour les matières des rites sacrificiels, pour nourrir une femme venant d’accoucher, pour la guru-dakṣiṇā (la rétribution due au maître), ou pour l’éducation d’un enfant.
पितामह उवाच
The verse teaches that gifting a milch cow is a highly meritorious and socially sustaining form of dāna, recommended even in ordinary circumstances when it relieves severe livelihood distress or supports essential duties—farming, Vedic rites, postpartum care, guru-dakṣiṇā, and child-rearing.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, especially the ethics of giving. Here he specifies practical situations where donating a milk-giving cow is appropriate and beneficial, emphasizing compassion and maintenance of household and ritual life.